Posts Tagged With: İngilizce

İngilizceci Çiğdem

Söz yazarı Çiğdem Talu’nun, İstanbul’da bir özel okulda 17 yıl İngilizce öğretmeni olarak çalıştığını öğrendim. Ben doğduğum yıl mesleği bırakıp şarkı sözü yazarlığına başlamış.

Categories: Edebiyat, Müzik, Sanat | Etiketler: , , , , , , , , , , | Yorum bırakın

Atay’ın Notları

Oğuz Atay’ın not tutarken aralara İngilizce sözcükler serpiştirdiğini öğrendim.

Atay, O. (2016). Günlük. İstanbul: İletişim Yayınları

Categories: Dil, Edebiyat, Eğitim | Etiketler: , , , , | Yorum bırakın

Pişmanlık

Vehbi Koç’un hayatı boyunca sadece yabancı bir dil bilmemekten pişmanlık duyduğunu öğrendim. İngilizce derslerini sevmeyenlere duyurulur.

Categories: Dil, Eğitim | Etiketler: , , , | 1 Yorum

Kısaltma Çılgınlığı

Yabancı dildeki kısaltmaları kolaylıkla çözmemi sağlayacak bir web sayfası öğrendim: abbreviations.com. Malum, özellikle Amerikalılar her şeyi kısaltarak yazmaya ve söylemeye meraklıdır. Ne anlama geldiğini bilemediğiniz harf öbeğini bu sitenin arama kutusuna yazdığınız anda olabilecek bütün seçenekler İngilizce olarak önünüze seriliyor. Çok pratik ve faydalı.

Categories: Dil, Teknoloji | Etiketler: , , , , , , , | Yorum bırakın

Böyle Romana Böyle Çevirmenler

İnce Memed romanını Rusçaya çevirenin Nazım Hikmet, Fransızcaya çevirenin Güzin Dino, İngilizceye çevirenlerden birinin de Thilda Kemal olduğunu öğrendim. Güzel insanlar nasıl da buluyor birbirlerini…

Categories: Edebiyat | Etiketler: , , , , , , , , , , | 1 Yorum

TIL

‘TIL’ diye bir sözcük oluştuğunu ve bunun ‘Today I Learned’ (bugün öğrendim) anlamına geldiğini öğrendim. TIL that ‘TIL’ meant Today I Learnt 😀

 

 

Categories: Dil, Teknoloji | Etiketler: , , , , | Yorum bırakın

Duru Kurgu

İngilizcedeki ‘science fiction‘ lafını ‘bilim kurgu‘ olarak Türkçemize kazandıran kişinin Orhan Duru olduğunu öğrendim. Tezer Özlü’nün kardeşi Sezer’in eşi, gazeteci-yazar Orhan Duru. Toprağı bol olsun.

Categories: Dil | Etiketler: , , , , , | Yorum bırakın

Bohem Cingenler

İngilizcedeki ‘gypsy’ (çingene) kelimesinin ‘Egyptian’ (Mısırlı) sözcüğünden türediğini, bunun nedeninin de ülkelerinde görmeye başladıkları Roman halkının Mısır ülkesinden geldiğini sanmaları olduğunu öğrendim (orijini 16.yüzyıl). Oysa ki esmer vatandaşlar Kuzey Hindistan’dan yayılmıştır dünyaya. Fakat ne hikmetse Fransızlar da, Bohemya’dan (bugünkü Çek Cumhuriyeti’nde) geldiklerini düşündükleri için ‘Bohemién’ demiş çingenelere, yani bugün Türkçe’de de kullandığımız ‘bohem’ sözcüğünün atası. Bohem yaşam tarzına sahip kişiler Çigan’a benzetilmiş belli ki de Türkiye’nin ünlü Romanlarına bakınca pek de bohem bir duruş göremiyor insan. Buyrun size gerçek Bohemian Rhapsody:

(filmturkey.net – documentary on gypsies – with English subtitles)

Categories: Coğrafya, Dil, Kültür | Etiketler: , , , , , , , , , , , , , , | Yorum bırakın

Dago Demeyin Derim

‘Dago’ (okunuşu ‘deygo’ ya da ‘dego’) kelimesinin İtalyan, İspanyol ya da Portekiz kökenli kişiler için kullanılan ırkçı, aşağılayıcı bir tabir olduğunu öğrendim. ‘Diego’ ismiyle oynanması sonucu ortaya çıktığını söyleyen kaynakların yanı sıra etimolojisi konusunda başka açıklamalar getirenler de var. Önceleri, İngiliz gemilerinde çalışan İspanyol ve Portekizli denizciler için kullanılırmış. 1900lerden itibaren karada da kullanılır olmuş ve günümüzde daha çok ABD’deki İtalyanlar için kullanılıyormuş. Ama tabii aşırı derecede kırıcı, kötüleyici, etnik yönden saldırgan, hor gören, küçük düşürücü argo bir sözcük olduğu için kullanılmamalı. Söylediğiniz kişi çok onur kırıcı olarak algılayacaktır. Tıpkı siyah bir kişiye ‘nigger’ ya da ‘nigga’ dememeniz gerektiği gibi ‘dago’ sözcüğünü de unutun. Tabii onlar kendi aralarında konuşurken birbirlerine diyebilir, ama bir İtalyan aygırı tarafından tepilmek istemiyorsanız siz demeyin.

thefreedictionary.com    &    urbandictionary.com

Categories: Ülkeler, Dil, Kültür, Seyahat, Tarih | Etiketler: , , , , , , , , , , , | 1 Yorum

Hey John Help Me!

İngilizcede tuvalete ‘John’ da dendiğini ve bunun onaltıncı yüzyıldan beri kullanılan argo bir ifade olduğunu öğrendim.

 

****************************************************************************************

NOT:

Meraklısı için Amerika’da kullanılan şekilleriyle tuvaleti anlatmakta kullanılan sözcüklerin bazılarını veriyorum (kibardan kabaya):

  • The gentlemen’s room / the ladies’ room (en kibarı)
  • The men’s room / the women’s room
  • The restroom
  • The washroom
  • The bathroom
  • The facility
  • The toilet
  • The john
  • The jakes
  • The crapper
  • The shitter (en facia kabası)

İngiltere’de bu durum tamamen değişiyor ve örneğin ‘gents’ ya da ‘ladies’ gibi sözcüklerin yanı sıra ‘loo’ gibi daha halk dili ifadeler devreye giriyor. Amerika’da en sık duyabileceğiniz tabir ‘restroom’ iken İngiltere’de kullanılmıyor.

Categories: Dil, Kültür, Seyahat | Etiketler: , , , , , | Yorum bırakın

Mavi Ay

“Bu gün o gündür, aman ha kaçırmayın” nidalarıyla heyecan yaratılan ‘mavi ay görülmesi’ olayının, topu topu, ‘bir ayda iki kere dolunay yaşanması’ olduğunu yani ortada mavi bir ay filan olmadığını öğrendim. Bundan önce 2012’de gözlemlenen, sonra da 2018’de olacak olan çifte dolunay olayı çok sık karşılaşılan bir durum olmadığı için değerli herhalde. Ayın mavicene görünmesi durumunun ise ciddi boyutta bir orman yangını veya yanardağ patlaması ardından ortaya çıkabildiğini göz önünde bulundurarak bunun gerçekleçmemesine duacı olmamızda fayda var diye düşünüyorum. Ayrıca İngilizcede ‘çok nadiren olan’ anlamında kullanılan ‘once in a blue moon’ ifadesi de ayın çok nadiren mavi görünmesinden geliyormuş. Tabii her zaman olduğu gibi açıkladığım iki bilgiye de karşı çıkan bilim insanları var ama en yaygın görüş bu şekilde.

Categories: Bilim, Coğrafya, Dil, Doğa, Edebiyat, Güncel | Etiketler: , , , | Yorum bırakın

Hoşçakalın

İngiliz dilinde vedalaşırken kullanılan ‘goodbye’ sözcüğünün ‘God be with ye (you)’ (‘Tanrı seninle olsun’ yani ‘Tanrı seni korusun’) ifadesinin zamanla kısalması sonucu ve yıllar içinde ‘good morning’, ‘good night’ gibi selamlamalara benzetilerek son şeklini aldığını öğrendim. 14. yüzyıl sonlarında ‘God be with ye’ 1570lerde ‘godbwye’ imiş.

Kaynak: English Language & Usage Stack Exchange

Categories: Dil | Etiketler: , , , | Yorum bırakın

İngiliz Meme

İngilizce’de ‘meme’ diye bir sözcük olduğunu öğrendim. Internet üzerinden hızla yayılan kültürel sembollere, felsefi ve sosyal fikirlere ‘meme’ (‘miim’ şeklinde okunuyor) deniyormuş. Kopyalanan anlamına gelen Eski Yunanca bir sözcükten türetilen ‘meme’ kelimesi ilk kez 1976’da Richard Dawkins tarafından kültürel bilgi aktarımlarını anlatmada kullanılmış ve yine aynı bilim insanı tarafından 2013 yılında popüler kültüre uyarlanarak ‘Internet Meme’ şeklinde literatürde yer bulmuş. ‘Gangnam Style’ ve ‘Harlem Shake’in yanısıra komik kedi resimleri ve çipet çipet gibi videoların hepsi meme örneği. Esprili sözler, şakalar, hayata dair ders veren şehir efsaneleri, merak uyandıran durumlar, hayvan ve insan aleminden gariplikler ve bilumum geyik üzerine fotoğraf, video, animasyon paylaşımları sanal alemde meme yapıyor.

Best Memes 2013

TurkMemes Facebook

Categories: Dil, Güncel, Kültür, Teknoloji | Etiketler: , , , | Yorum bırakın

WordPress.com'da Blog Oluşturun.

%d blogcu bunu beğendi: