Posts Tagged With: Argo

Fayrap

Türkçe’de kullanılan ‘fayrap’ sözcüğünün İngilizce ‘fire up’tan geldiğini öğrendim. Küçükken hep duyardım etraftakilerden ‘faryap etti’ diye. Ne dendiğini tahmin ederdim de tam bilmezdim. Kelimeyi yıllardır duymamıştım. ‘Zorba’da çok geçiyor. Sözcüğün doğrusu faryap değilmiş tabii ama fayraptan daha rahat söylendiğinden öyle deniyor olsa gerek. Ne de olsa İngilizce kelime.

Neyse, ateşin yakılması ya da harlamasıyla ilintili olan ‘fayrap’ şu anlamda kullanılırmış: “Herhangi bir işi veya şeyi hızlandırma.” TDK‘nın verdiği örnek: “Beleş rakıyı bulunca fayrap etti.” Eder…

Ben de Zorba’dan bir örnek vereyim: “Kısa bir sessizlikten sonra yine fayrap etti; kalbi taşıyor, artık ona komuta edemiyordu.” (s.256) Edemez… 

[Kazancakis, N. (2017). Zorba. (Ahmet Angın, çev.) İstanbul: Can Sanat Yayınları]

Reklamlar
Categories: Dil, Edebiyat | Etiketler: , , , , , , , , , , , , | Yorum bırakın

Mastorluk Üzerine Master

‘Mastor’ kelimesinin ‘master’ ile aynı kökenden geldiğini öğrendim. Yani ‘magister’ kelimesinden. Latincede bu sözcük usta demekmiş. Ayrıca, saygı gösterilen kişiler için kullanılırmış.

Bizdeki en yaygın kullanımıyla ‘master’ (mastır) kelimesi yüksek lisans ile aynı anlama gelmektedir.

Rumca kaynaklı argo bir kelime olduğu söylenen ‘mastor’ lafını ise büyüklerimiz içen kişiler için kullanırdı. Zaten TDK‘ya göre ‘mastor’ çok sarhoş demek. ‘Mastor olmak’ sözünü ise ‘esrar içerek kendinden geçmek’ olarak vermiş. Yunan için ‘meyhaneci’ anlamına da gelirmiş ‘mastor’.

Categories: Dil | Etiketler: , , , , , , , , , , , , , , , | 2 Yorum

Dago Demeyin Derim

‘Dago’ (okunuşu ‘deygo’ ya da ‘dego’) kelimesinin İtalyan, İspanyol ya da Portekiz kökenli kişiler için kullanılan ırkçı, aşağılayıcı bir tabir olduğunu öğrendim. ‘Diego’ ismiyle oynanması sonucu ortaya çıktığını söyleyen kaynakların yanı sıra etimolojisi konusunda başka açıklamalar getirenler de var. Önceleri, İngiliz gemilerinde çalışan İspanyol ve Portekizli denizciler için kullanılırmış. 1900lerden itibaren karada da kullanılır olmuş ve günümüzde daha çok ABD’deki İtalyanlar için kullanılıyormuş. Ama tabii aşırı derecede kırıcı, kötüleyici, etnik yönden saldırgan, hor gören, küçük düşürücü argo bir sözcük olduğu için kullanılmamalı. Söylediğiniz kişi çok onur kırıcı olarak algılayacaktır. Tıpkı siyah bir kişiye ‘nigger’ ya da ‘nigga’ dememeniz gerektiği gibi ‘dago’ sözcüğünü de unutun. Tabii onlar kendi aralarında konuşurken birbirlerine diyebilir, ama bir İtalyan aygırı tarafından tepilmek istemiyorsanız siz demeyin.

thefreedictionary.com    &    urbandictionary.com

Categories: Ülkeler, Dil, Kültür, Seyahat, Tarih | Etiketler: , , , , , , , , , , , | 1 Yorum

WordPress.com'da ücretsiz bir web sitesi ya da blog oluşturun.

%d blogcu bunu beğendi: